Haut de pagea

Traduction Entre Deux Paroles en Français

Tunisiano:
Tunisiano, mon blaze, j'ai pour pays d'origine
La France, là où j'crèche, où on m'reproche mes origines
J'ai grandi loin de mon pays, on me l'a trop souvent reproché
On a trop souvent prétendu que j'les avais trahis
Hé ma couille ! ici c'est pas l'bled
Où ça pue l'embrouille, et en scred
Même là-bas j'suis dans la merde
C'est comme chaque été, dès qu'tu m'vois tu t'dis shkūn
Regards froids, sifflotements, v'là l'étranger dans l'saloon

Monsieur تونسي سمعت، مانيش جعان
حاطت الحطة وشبعت بالعين متاع الجيران
Ici, un danger, là-bas j'suis un intrus
Et là où j'aimerais m'ranger, j'suis vu comme un étranger
Donc j'suis perdu, en plus j'suis pas l'bienvenu
Où on s'méfie des barbus d'Oussama à Robert Hue
Toi aussi t'es dans mon cas, un blème de pedigree
Vu qu'j'ai du mal à m'intégrer qu'ce soit ici ou là-bas

Leïla Rami:
Kalouli aarbi, Menich fi bledi
Kalouli roumi, Yak fi bledi ya wildi
Kalouli aarbi, Menich fi bledi
Kalouli roumi, Yak fi bledi ya wildi

Tunisiano:
Houya bledi choufni rani aarbi khazni manich roumi
Rak ahmanstni khralétli n'razel konte aakel menloule
Walet t'bedel kint tarrafni wilde choukne mlihe éye
Wélé lè ou kouli mné chibke mét hebnich khater ma
Hakich belekdè khaterni men bèriz ou nahmel fi lé rnè
Mè kebertèch radi ou toulet ehnè oul cif kni ji t'quarrni
Aael jnèbe akhri chibk met hemelch ou réyet ahgèbe rani
Kifek ay het el khrobz taboune ou l'érrissa oul mahjoune
Rani soume dèmi sroune ehné kalouni aarbi ou nahmel fi l
é fsé ou radi kalouli roumi ou manich wild el bled rani manich
Aahdou mé ktakarnich mé ahtktarnich aaya koumou ou bous khrou

Leïla Rami:
Kalouli aarbi, Menich fi bledi
Kalouli roumi, Yak fi bledi ya wildi
Kalouli aarbi, Menich fi bledi
Kalouli roumi, Yak fi bledi ya wildi

Tunisiano:
Intrus à la même couleur de peau, c'qui gêne c'est mes défauts
Ce manque d'effort, en gros, et tous ces chichis en trop
Chaud, pour s'intégrer, chaud, pour climatique
Chaud, car excentrique là où le respect est sacré
Pour mes frères, ‘arab, kḥāl, fils d'immigrés
Ceux qui vivent loin de leur terre et qui s'y sentent rejetés
Rester ici c'est mort, là-bas c'est cramé
Alors, où est ma place dans la Méditerranée ?
Ça c'est inouï, ici ni famille, ni amis, ni patrie
Y a qu'au pays que j'vois ma mère épanouie
Et c'est fou, là où les te-trais sont des zin-cous
Pas d'peace, mais la tête du raïs partout
Où les condés sont des oufs, pour presque rien on t'boucle
Tu la fermes ou tu la boucles, nous on joue pas avec la bouffe
C'est tant pis pour les faux, merci pour les vrais
En France j'suis qu'un immigré, au bled j'suis qu'un Français
نحكي للبلدان تونس الخضراء الجزائر المغرب والبلاد القورة
نحكي للبلدان تونس الخضراء الجزائر المغرب والبلاد القورة

Leïla Rami:
Kalouli aarbi, Menich fi bledi
Kalouli roumi, Yak fi bledi ya wildi
Kalouli aarbi, Menich fi bledi
Kalouli roumi, Yak fi bledi ya wildi
Kalouli aarbi, Menich fi bledi
Kalouli roumi, Yak fi bledi ya wildi
Kalouli aarbi, Menich fi bledi
Kalouli roumi, Yak fi bledi ya wildi

Entre Deux Paroles effectuées par Sniper sont la propriété et le copyright des auteurs, artistes et labels. Vous devriez noter que les paroles de Entre Deux effectuées par Sniper ne sont fournies qu'à des fins éducatives et si vous aimez la chanson, vous devriez acheter le CD sur le site officiel de l'auteur


Quelle est la signification de Entre Deux paroles?