Haut de pagea

Traduction Prologue (Ligiea) Paroles en Français

[Young Poe]:

Dans la science de l'esprit il n'y a pas de point
plus excitant que de remarquer que je n'ai jamais remarqué dans les écoles que dans nos efforts pour rappeler à la mémoire quelque chose de longtemps oublié
nous nous trouvons souvent sur le bord même du souvenir
sans être à la fin capables de nous rappeler

Sous l'examen intense des yeux de Ligeia
j'ai ressenti le plein La connaissance
et la force de leur expression
et pourtant ont été incapables de la posséder
et l'ont sentie me laisser comme autant d'autres choses ont laissé
la lettre à demi-lue, la bouteille Moitié-ivre
trouvant dans les objets les plus communs
de l'univers un cercle d'analogies
de métaphores pour cette expression
qui a été volontairement retenu de moi
l'accès à L'âme intérieure niée

Yeux éclatés d'une effervescence trop glorieuse
doigts pâles transparents, cireux, la teinte de la tombe
Des veines bleues sur le front élevé gonflèrent
Et coulée impétueusement avec les marées d'une émotion profonde
et je vis qu'elle devait mourir
qu'elle s'arrachait avec l'ombre foncée
Sa nature sévère m'avait impressionné
avec la conviction que , À elle
la mort viendrait sans ses terreurs mais pas ainsi
J'ai gémi dans l'angoisse au spectacle pitoyable
J'aurais apaisé
j'aurais raisonné
Mais elle
Oh, l'âme pitoyable
Sa voix plus douce, plus basse, et pourtant ses paroles devinrent plus sauvages de signification
J'ai roulé, extasié, à une mélodie plus que mortel

Elle m'a aimé, sans doute
et dans son sein l'amour régnait comme pas de passion ordinaire
Mais dans la mort seulement j'ai été impressionné
par l'intensité de son affection <
Sa dévotion plus que passionnée équivalait à l'idolâtrie
Comment avais-je mérité d'être si béni
et puis maudit avec l'enlèvement de ma bien-aimée
à l'heure de ses rêveries les plus délirantes />
Dans son plus que l'abandon féminin à un amour
tout non mérité et indigne de don
Je suis venu à réaliser le principe de son désir
C'était un désir de vie
Un désir intense et intense de vivre
qui fuyait si rapidement
alors qu'elle revenait solennellement à son lit de mort
Et je n'avais pas d'énonciation capable de l'exprimer sauf de dire
L'homme ne cède pas aux anges
ni à la mort uniquement par la faiblesse de sa faible volonté

Je suis devenu fou de l'excitation
d'un immodéré fait de l'opium
Je l'ai vue lever du vin à ses lèvres
Ou peut-être ai-je rêvé que je voyais tomber dans un gobelet
comme si d'un ressort invisible
dans l'atmosphère de la chambre
Trois de quatre grosses gouttes
d'un liquide brillant et de couleur rubis tombant
Alors que Ligeia était couchée dans son lit d'ébène
le lit de la mort avec mes yeux rivés sur son corps
Alors vint un gémissement un sanglot doux et doux mais une fois
J'ai écouté dans la terreur superstitieuse mais je l'ai entendue à nouveau
J'ai tendu la vision pour voir tout mouvement dans le cadavre
mais ce n'était pas le moindre perceptible
J'avais entendu le bruit
et toute mon âme était réveillée en moi
Le liquide rouge tomba et je pensais, Ligeia vit
et je sentais mon cerveau rouler
Mon coeur cesse de battre
et mes membres restent rigides où je me suis assis
Dans l'extrême de l'horreur
J'ai entendu un vague bruit émanant de la région du lit
En courant vers elle j'ai vu
Je vis distinctement un tremblement sur ses lèvres
Je m'élançai sur mes pieds et fis chauffer
et baignant les tempes et les mains mais en vain
toutes les couleurs se sont enfui, toutes les pulsations ont cessé
Ses lèvres reprennent l'expression de la mort
la teinte glacée, le contour creusé
et toutes les particularités désagréables de celle
qui pendant de nombreux jours a été le locataire du tombeau

Et encore une fois j'ai coulé dans les visions de Ligeia
Et encore une fois, j'ai entendu un sanglot bas
Comme je l'ai regardé, elle semblait grandir
Quelle inexprimable folie me saisit avec cette pensée? /> J'ai couru pour la toucher
Sa tête tomba, et ses vêtements s'écroulèrent
et là coulèrent des masses énormes de longs cheveux ébouriffés
Il était plus noir que les ailes de corbeau de minuit. Nouveau rapport LimitePP Nombre de nœuds du préprocesseur: 556/300000 Post-expansion inclure la taille: 2649/2097152 octets Taille de l'argument du modèle: 806/2097152 octets Compteur de fonctions parser coûteux: 1/100 ExtLoops: 2/100 ......

Prologue (Ligiea) Paroles effectuées par Lou Reed sont la propriété et le copyright des auteurs, artistes et labels. Vous devriez noter que les paroles de Prologue (Ligiea) effectuées par Lou Reed ne sont fournies qu'à des fins éducatives et si vous aimez la chanson, vous devriez acheter le CD sur le site officiel de l'auteur


Quelle est la signification de Prologue (Ligiea) paroles?