Tannhäuser i>
Écoutez, le tungstène, écouter
Ferveur dans le cœur, comme aucun Büsser encore
elle jamais senti, je cherchais le chemin de Rome.
avait un ange, oh! le péché d'orgueil
l'Ubermütigen arraché; wollt'ich pour lui racheter
humblement implorer le salut qui nie me
pour adoucir sa déchirure,
il m'a un pécheur fois pleuré!
Comme mon côté des pèlerins sévèrement déprimés
Bravant la route »,
Entrée son pied semblait trop facile. la terre molle de prairies,
nu seule épine et la pierre sucht'ich;
laisser Labung il profiter de l'embouchure à la source,
soi-disant «je le soleil luis chaude a;
si pieusement au ciel il a envoyé des prières
verser mon sang, je le prix le plus élevé;
que l'hospice de Fatigué a été rafraîchie,
membres embarque 'I dans la neige et la glace
Verschloss'nen Août de, vous vous demandez de ne pas regarder.
Je me suis rendu en Italie aveugles belles prairies
Je TAT -. parce que, dans la contrition que j'expier,
pour sucrer mes larmes d'ange
Après Rome arrive que je sorte pour la guérison! 'gen lieu
priait dans le seuil
sanctuaire le jour se levait. que les cloches sonnaient
bas sonné chants célestes;
exulte parce que «ce dans joie fervente,
parce que la grâce et du salut ont leur a promis le montant
Depuis que je l'ai vu à travers. le Dieu proclamée, -.
devant lui tous les peuples de la poussière de décantation vers le bas
et il a donné des milliers grace se purifier, il
milliers a été appelé hausse réjouit
Depuis couture aussi I, - la tête penchée vers le sol,
Je me
avec pleurnicher geste du mal de plaisir que mon sens »se plaint sentait,
de désir qui refroidit toujours pas bussen; < br /> et pour la délivrance des bandes chaudes
Je l'ai appelé, saccagé des sauvages
de la douleur et il qui je demandais, commencé :.
"Avez-vous partagé si mauvais convoitise ,
vous à la braise Hö1le feu,
vous avez habité dans Venusberg,
donc êtes maintenant éternellement vous damn!
que cette tige dans mon
main jamais ! décorée de vert frais,
peut du Hö1le feu chaud
salut jamais erblühn vous "
Comme je tombai dans le néant prosterner terne;
les sens me laissèrent. lorsque je me suis réveillé », sur l'oedème lieu campé la nuit,
de loin sonné chansons de grâce joyeux:
que me dégoûtait la douce Sang
de la lügnerischem sonore promesse
de froid de glace! couper à travers mon âme
me chassèrent à l'étape d'horreur sauvage!
Là m'a tiré où je de bonheur »et la luxure
apprécié tant pour sa poitrine chaude!
(implore Vénus)
de vous, Venus, je retourner encore
dans votre magie douce nuit;
à votre cour je prends la prostate,
là où est ton sexy me rit toujours!
tungstène b>
arrêter! Stop! ...
... Unsel'ger!
Tannhäuser b>
Oh, laissez-moi ...
.. .NOT recherche vain!
tungstène b>
arrêter!
(Tannhäuser respecte tungstène oppositions non)
Tannhäuser b>
Comment facile que je pensais être une fois de vous!
tungstène b>
< br /> Tannhäuser b>
vous avez entendu mon peuple fluchen--
maintenant, déesse douce, conduis-moi!
(tungstène frisson d'horreur , tandis que la vapeur brume progressivement Dunkelhiet pénètre)
tungstène b>
de fou, qui appelez-vous?
(le brouillard commence comme lumière rougeoyante rose)
Tannhäuser b>
Ha! Ne vous sentez la brise légère?
Tungsten b>
Pour moi! Il est fait pour vous!
Tannhäuser b>
Et ne vous respirez pas doux parfums?
Entendez-vous pas que les sons en liesse?
tungstène b>
Dans douche sauvage secoue la poitrine!
Tannhäuser b>
Ce sont les nymphes dansant foule!
Venez, apportez à la félicité et de joie!
(un tourbillon excité de figures de danse est à peine reconnaissable)
tungstène b>
Malheur , maléfice ouvre!
Le Hö1le transparente avec run sauvage.
Tannhäuser b>
plaisir pénètre mes sens, je perçois
ce crépuscule;
c'est le royaume magique de l'amour courtois,
à Venusberg nous avons envahi
(Vénus apparaît séduisante se penchant sur son canapé)
! Venus b>
Bienvenue, l'homme infidèle!
te suggéré le monde hors la loi?
et de trouver nulle part vous miséricorde,
recherche vous aime dans mes bras ?
Tannhäuser b>
Venus, o Erbarmungsreiche!
à vous, pour vous, il me tire!
tungstène b>
magie de Hö1le doux, doux!
Berücke pas le sens pur!
Venus b>
approcher Avez-vous encore une fois mon seuil,
est pardonnée votre arrogance;
jamais vous pouvez circuler l'joies source de
et jamais tu auras de moi ...
... 'fuir'! br />
Tannhäuser b>
mon salut ...
... mon salut je perdais, ...
< b> tungstène b>
Allmächt'ger! Etage ...
Tannhäuser b>
... est maintenant l'enfer
Tungsten b>
... le pieux en!
Tannhäuser b>
... luxure choisi!
tungstène b>
Heinrich!
venus b>
0, venez!
tungstène b>
A bon entendeur ...
Venus b>
0, viens!
tungstène b>
... en fait ...
Venus b>
éternellement ...
tungstène b> < br /> ... vous gratuitement!
Tannhäuser b>
descendre!
Venus b>
... est maintenant le mien!
tungstène b>
Votre salut!
Tannhäuser b>
Lâchez-moi!
tungstène b>
veulent être le salut des pécheurs vous!
Venus b >
0, venez!
Tannhäuser b>
jamais Wolfram! Jamais. Je dois aller
Tungsten b>
Un ange demandé jusqu'à ...
... terre, bientôt ...
Venus b>
Venez, oh, allez!
Tannhäuser b>
Laisse-moi!
< br /> tungstène b>
... il flotte bénédiction sur vous ...
Venus b>
pour moi! pour moi!
Tungsten b>
... Elisabeth!
Tannhäuser b>
Elisabeth!
(la condensation de brouillard, et le projet de loi est torches à coudre pénètre)
Ensemble b>
chanteur, chevaliers, nobles b>
le salut que maintenant fui ...
... le corps de la victime pieux!
tungstène b>
Ton ange plaide Dür vous
au trône de Dieu, il sera entendu: ...
... Heinrich, vous êtes sauvé
! Venus b>
Malheur! ! Moi Perdu
(Vénus avec toutes ses créatures disparaît jour se lève;. Un cortège funèbre quitte la Wartburg et approches)
chanteurs, chevaliers, nobles < / b>
joies célestes bénéficiaires élevées!
tungstène b>
(à Tannhauser)
Et vous entendez la chanson?
Tannhäuser b>
je!
(l'enterrement atteint maintenant la scène ouverte. les agents sont le plus ancien des pèlerins, les chevaliers de la barde portant le corps d'Elizabeth sur la civière, le landgrave, dont les chevaliers et nobles)
chanteurs, chevaliers, nobles b>
Heilig pure, qui unit désormais
foule divine se tient devant le Seigneur!
pécheurs Bienheureux, ils criaient,
laquelle ils imploraient le ciel salut
( Wolfram conduit Tannhäuser à la tombe, située sur le corps de l'Elizabeth. Il coule lentement vers le sol)
Tannhäuser b>
Sainte Elisabeth, priez pour moi!
(Il fait sa dernière Atenzüge)
(les jeunes pèlerins sortent et portent une tige qui est couvert avec des produits frais, des feuilles vertes)
pèlerins jeunes b>
salut! Heil! Le miracle de la grâce du salut
Salut a été donnée dans le monde.
Il a été manifeste par un miracle dans heil'ger nocturne qui
heure le Seigneur.
Le bar sec dans prêtre main il a décoré avec des verts frais
le pécheur dans le feu
Hö1le devrait erblühn afin salut nouvellement
lui arrive à elle par tout le pays »,
par! ce miracle a eu pitié!
-dessus du monde est Dieu,
et sa miséricorde est pas une moquerie!
Tous b>
la grâce de guérison a été accordée le pénitent,
maintenant, il va dans la paix bénie!
les jeunes pèlerins b>
Hallelujah! Hallelujah!
Inbrunst Im Herzen Paroles effectuées par Richard Wagner sont la propriété et le copyright des auteurs, artistes et labels. Vous devriez noter que les paroles de Inbrunst Im Herzen effectuées par Richard Wagner ne sont fournies qu'à des fins éducatives et si vous aimez la chanson, vous devriez acheter le CD sur le site officiel de l'auteur