Comment crois-tu qu'ils sont venus?
Ils sont venus, les poches vides et les mains nues
Pour travailler à tours de bras
Et défricher un sol ingrat
Comment crois-tu qu'ils sont restés?
Ils sont restés, en trimant comme des damnés
Sans avoir à lever les yeux
Pour se trouver tout près de Dieu
Tous ensemble
Ils ont vois-tu, plein de ferveur et de vertu
Tous ensemble
Bâti un temple à temps perdu
Comment crois-tu qu'ils ont tenu?
Ils ont tenu, en étant croyants et têtus
Déterminés pour leurs enfants
À faire un monde différent
Les émigrants
Comment crois-tu qu'ils ont mangé?
Ils ont mangé, cette sacré vache enragée
Qui vous achève ou vous rend fort
Soit qu'on en crève ou qu'on s'en sort
Comment crois-tu qu'ils ont aimé?
Ils ont aimé, en bénissant leur premier né
En qui se mélangeait leurs sangs
Leurs traditions et leurs accents
Tous ensemble
Ils ont bientôt, créé un univers nouveau
Tous ensemble
Sans holocauste et sans ghettos
Comment crois-tu qu'ils ont gagné?
Ils ont gagné, quand il a fallu désigner
Des hommes qui avaient du cran
Ils étaient tous au premier rang
Les émigrants
Comment crois-tu qu'ils ont souffert?
Ils ont souffert, certains en décrivant l'enfer
Avec la plume ou le pinceau
Ça nous a valu Picasso
Comment crois-tu qu'ils ont lutté?
Ils ont lutté, en ayant l'amour du métier
Jusqu'à y sacrifier leur vie
Rappelez-vous Marie Curie
Tous ensemble, avec leurs mains
Ils ont travaillé pour demain
Tous ensemble
Servant d'exemple au genre humain
Comment crois-tu qu'ils ont fini?
Ils ont fini, laissant un peu de leur génie
Dans ce que l'homme a de tous temps
Fait de plus beau fait de plus grand
Les émigrants
TRADUCCION:
¿Cómo crees que han venido?
Ellos vinieron los bolsillos y las manos vacías
Para trabajar con todas las fuerzas
Y desmontar un suelo ingrato
¿cómo crees que se quedaron?
Se quedaron, ajetreandose como maldecidos
Sin poder levantar los ojos
Para encontrarse muy cerca a Dios
Todos juntos, ellos han, mira,
Con mucho fervor y virtud
Todos juntos construido un templo,
En sus momentos libres
¿cómo crees que soportaron todo?
Soportaron todo, siendo creyentes y decididos,
Determinados por sus hijos,
A hacer un mundo diferente,
Los emigrantes
¿cómo piensas que se alimentaron?
Se alimentaron de esta maldita vaca rabiosa
Que, o te acaba o te hace fuerte
Ya sea que mueres o sigues adelante
¿cómo piensas que ellos amaron?
Ellos amaron bendiciendo a su primogénito
En quien se mezclaban sus sangres
Sus tradiciones y sus acentos
Todos juntos
Ellos pronto, crearon un universo nuevo
Todos juntos
Sin holocausto y sin guetto
¿cómo crees que ganaron?
Ellos ganaron, cuando se tuvo que designar
A hombres que tenían agallas,
Todos estaban en la primera fila,
Los emigrantes
¿cómo crees que sufrieron?
Ellos sufrieron, algunos describiendo el infierno
Con la pluma o el pincel,
Eso nos valió Picasso
¿cómo crees que lucharon?
Ellos lucharon teniendo amor a la profesión
Hasta sacrificar sus vidas
Recuerden a Marie Curie
Todos juntos, con sus manos
Ellos han trabajado por el mañana
Todos juntos
Sirviendo de ejemplo al género humano
¿cómo crees que acabaron?
Acabaron, dejando un poco de su genialidad,
En lo que el hombre desde siempre
A hecho de más bello, de más grande,
Los emigrantes
Les Émigrants Paroles effectuées par Charles Aznavour sont la propriété et le copyright des auteurs, artistes et labels. Vous devriez noter que les paroles de Les Émigrants effectuées par Charles Aznavour ne sont fournies qu'à des fins éducatives et si vous aimez la chanson, vous devriez acheter le CD sur le site officiel de l'auteur