Haut de pagea

Traduction Finale - Signori Di Fuori Paroles en Français

SCENE IX
Ceux-ci et Figaro


FIGARO Monsieur,
je suis en dehors Déjà les musiciens.
Les trompettes se sentent,
fifres entendre, avec le chant et la danse
de 'nos vassaux
nous courons, nous prenons l'avion pour effectuer le
de mariage.
(en prenant Susanna sous le bras)

COUNT
Calmez-vous, moins de précipitation;


FIGARO La foule attend


Un COUNT doute emporter descends avant de partir

COMTESSE, Suzanne et FIGARO
la chose est rude;
com'ha toute fin

COUNT!
(avec cartes d'art
appartient scoprir ici.)
(Figaro)
Vous savez, monsieur Figaro,
(lui montrant la feuille)
cette notice qui a écrit?


FIGARO Nol savoir ...

SUSANNA, COMTESSE et COUNT
Vous ne savez pas?

FIGARO
non, non, non!


Susanna ne pas vous donner à Don Basilio ...


pour lui apporter COMTESSE ...


Vous c'intendi COMTE ...


FIGARO Oibo, Oibo.

SUSANNA
Et je sais Beau ...


COMTESSE Qui soir dans le jardin ...


déjà compter comprendre. ..


FIGARO Je ne sais pas.


COUNT En vain vous regardez pour les défenses, excuses
votre visage accuse
Je vois bien que vous mentez.


FIGARO esprit la tasse, je l'ai déjà ne mentent pas.

COMTESSE et Susanna
forte talent dans
vain ils ont révélé le secret,
il n'y a rien à dire en réponse.


compter ce que réponds-tu?

FIGARO
rien, rien.


Alors accords COUNT?


ne accord FIGARO.

Susanna et la Comtesse
Eh là, calme-toi, imbécile,
la plaisanterie doit finir.


pour finir FIGARO heureux
et de la lecture personnalisée

une matrimonial, nous allons procéder maintenant.

COMTESSE, Suzanne et FIGARO
(le comte)
Ah, monsieur, ne contraste pas, < br /> i consolé leurs / mes souhaits.


COUNT (Marcellina, Marcellina!
le retard à venir!)

SCENE X < br /> le jardinier ci-dessus et Antonio
avec un vase d'œillets écrasés


ANTONIO Ah, Monsieur ... Monsieur ...

le COUNT
Qu'est-ce? ...


ANTONIO Quelle insolence! Chi'l fait! Qui était-ce!

COMTESSE, Susanna, compter et FIGARO
Ce que vous dire, ce que, ce qui est né?


Hear ANTONIO. ..

COMTESSE, Susanna, compter et FIGARO
Street, parle de «sur.


ANTONIO depuis le balcon en regardant dans jardin
mille choses chaque jour gittar voici,
tout à l'heure, ce qui peut être pire
je vis un homme, mon seigneur, renversée.

COUNT
Depuis le balcon?


ANTONIO (montrant le pot)
Vous voyez œillets?


COMTE Dans le jardin?


ANTONIO Oui!


Susanna et la Comtesse (doucement Figaro)
Figaro, alerte.


COMTE Qu'entends-je!


garçon a bouleversé /> Quel est cet ivrogne ici?


COUNT (Antonio)
Cet homme ... mais où est, où est gito?


ANTONIO rat, rat le coquin fui
et soudain m'uscì de vue.


SUSANNA (à Figaro-de-chaussée)
vous le savez, la page ...


FIGARO (doucement à Susanna)
Je sais tout cela, je l'ai vu.
ah, ah, ah!


COUNT Tais-toi là.


ANTONIO (Figaro)
Pourquoi riez-vous?


FIGARO (Antonio)
vous êtes ivre de la pointe du jour


COUNT (Antonio)
Ou moi encore:. un homme depuis le balcon ...

ANTONIO
Depuis le balcon ...


Dans le COUNT de jardin ...


Dans ANTONIO jardin ...

SUSANNA, COMTESSE et FIGARO
Mais, monsieur, s'il parle de vin!


COUNT (Antonio)
Suivez ainsi, que ce soit dans le visage l'avez-vous vu?


ANTONIO Non, nol je vis.


Susanna et la Comtesse (doucement Figaro)
Ola, Figaro, écouter!


FIGARO (Antonio)
Street, pleurard, taire une fois,
pour trois d'argent faire beaucoup d'agitation!
parce que le fait il ne peut pas rester caché,
moi qui ai sauté de là.


A propos de compter? Vous?


Susanna et la Comtesse Quel cerveau! Quel génie!


FIGARO (au Comte)
qui les a surpris!


ANTONIO (Figaro)
Qui? Vous?


COUNT Vous ne pouvez pas le croire.


ANTONIO (Figaro)
Pourquoi tu devenu si épais? < br /> Après le saut, vous étiez pas.


FIGARO Pour sauter arrive ainsi.


ANTONIO qui le dit.


Susanna et la Comtesse (Figaro)
et il insiste pour que les fous!


COUNT (Antonio)
vous qui dites-vous?


ANTONIO Il me semblait que le garçon.


COUNT Cherubin!

Susanna et la Comtesse < br /> Damn!


Il FIGARO précisément
de Séville à cheval, en provenance de Séville
peut-être ov'ei aura.

ANTONIO
pas ceci, pas cela, que le
cheval je ne l'ai pas sauté au-delà.


COUNT quelle patience! Let 's éolien Cette danse!


Susanna et la Comtesse Comment, dans le ciel, cela finira?


COUNT (Figaro)
de sorte que vous ..


FIGARO Je sauté.


COUNT Mais pourquoi?


FIGARO la peur ...


compter ce que la peur?


FIGARO (pointant vers la chambre des servantes)
Il verrouillé
d'attente pour ce cher visage ...
stades Tippe, un murmure de l'utilisation ...
tu pleurais ... la lettre ...
Je sautai confondu par la peur. ..
(feignant d'être mutilés avaient pied)
et tordu ma douleur je dois un nerf dans le pied »!


ANTONIO (remise Figaro certaines cartes fermées )
donc, votre saran ces cartes que vous avez perdu ...



COUNT (togliendogliele)
ici, donnent les-moi.


FIGARO (parole à la comtesse et Susanna)
Je suis coincé.


Susanna et la comtesse (doucement Figaro)
Figaro , alerte.


COUNT (ouvre le papier et se ferme bientôt)
Dis-moi », cette brochure est-il?


FIGARO (tirant de sa poche des papiers à regarder)
bientôt, bientôt ... Je dois tant -. attendre


peut-être ANTONIO résumé de ' dettes.


FIGARO Non, liste degl'osti.


COUNT (Figaro)
Talk.
(Antonio)
Et vous le permettez; et pièces.

SUSANNA, COMTESSE et FIGARO
(Antonio)
Qu'il / Laissez-moi, et aller.


ANTONIO Parto , oui, mais si je vous attrape ...


FIGARO Vanne, vanne, je ne suis pas peur de vous.


COUNT (rouvre papier et puis se ferme rapidement, au Figaro)
alors ...


COMTESSE (doucement à Susanna)
Oh ciel! La page de l '!


SUSANNA (doucement Figaro)
des justes,


COUNT de licence! Un pilote (à Figaro )
Allez!



FIGARO Euh, cette tête! Ceci est la licence
que plus tôt je meurs 'enfant.


COMTE Pourquoi?


Il FIGARO manquant ...


Il vous manque COUNT?


COMTESSE (doucement à Susanna)
Le sceau.


SUSANNA (doucement Figaro)
Le sceau.


COUNT Répondre.

FIGARO
Il est d'usage ...


sur le compte, êtes-vous confus?


FIGARO est coutume de placer un joint.


COUNT (regarder et voir ce que le joint est manquant, défectueux feuille somme et jette rageusement il)
(Ce coquin me rend fou, l'ensemble
, tout est un mystère pour moi.)


Susanna et la Comtesse (Si je survivre à cette tempête
plus naufragés après moi.)


FIGARO (les grognements vaines et piétine le sol;.
pauvre, il en sait moins que moi)

Finale - Signori Di Fuori Paroles effectuées par Wolfgang Amadeus Mozart sont la propriété et le copyright des auteurs, artistes et labels. Vous devriez noter que les paroles de Finale - Signori Di Fuori effectuées par Wolfgang Amadeus Mozart ne sont fournies qu'à des fins éducatives et si vous aimez la chanson, vous devriez acheter le CD sur le site officiel de l'auteur


Quelle est la signification de Finale - Signori Di Fuori paroles?